Идеальная свадьба - Страница 25


К оглавлению

25

— Может, сначала опишешь ситуацию?

Он заходил взад-вперед.

— Допустим, ты — дочь миллионера. Твой отец властный, не признающий компромиссов человек. Он привык, что любое его желание тут же исполняется. Люди, окружающие его, относятся к нему подобострастно, чуть ли не в ноги кланяются. Он привык к такому отношению. Для него это норма. Естественно, полного подчинения твой отец требует и от тебя. Ты вроде как его собственность. А тебя, допустим, это не устраивает. А кого бы устроило? Ведь тебе диктуют свои правила, правила, которые тебе чужды. Тебе говорят, что есть, что надевать, с кем дружить, кого ненавидеть. Вся твоя судьба расписана по минутам. Ты — работник, выполняющий поручения своего хозяина. И должна подчиняться его приказам беспрекословно. Однако ты живой человек, а не робот. Ты считаешь, что у тебя есть право на собственные мысли. Ты хочешь хоть иногда поступать по-своему. Но если ты сделаешь хоть один шаг в сторону — последует наказание. Ты потеряешь абсолютно все, что имела. А ты, без сомнения, привыкла к роскоши и к тому, что все возникающие проблемы незамедлительно решаются сами собой, без твоего участия. Ты также привыкла и к постоянной опеке, несмотря на то что она давит на тебя. Так что бы ты сделала, Роуз?

— Не знаю, — честно сказала она. — Но я всегда жалела птиц в золотой клетке.

— А если вырваться из этой клетки — где гарантии, что ты не пропадешь, не сгинешь на воле, которая кажется тебе такой притягательной?

— Нет никаких гарантий. Однако если ты не попробуешь улететь, то никогда не узнаешь, «что было бы, если…» Нравится тебе мучиться неведением — сиди в клетке дальше. Только, когда будешь умирать среди роскоши, не жалуйся, что не видел в своей жизни ничего, кроме золотых прутьев.

Энтони как-то по-особенному на нее посмотрел. Так обычно смотрят на человека, в котором вдруг замечают некий изъян (или, наоборот, достоинство), который раньше виден не был. Роуз не понимала, что означает этот взгляд, но смутно чувствовала, что отношение к ней Энтони изменилось. В худшую или в лучшую сторону? Время покажет.

В большой зал вошли несколько официантов, шумно что-то обсуждая. Энтони и Роуз вздрогнули, обменялись быстрыми улыбками и хором сказали:

— Пора.

Совсем скоро сюда начнут стекаться гости. А потом появится и сама виновница торжества. А ведь еще так много не сделано…

— Надеюсь, на улице не слишком холодно? — обеспокоенно проговорил Энтони, глядя в окно.

— Нам повезло с погодой. Наверное, лето что-то забыло в Нью-Йорке и ненадолго вернулось в город. Если вдруг резко похолодает, мне понадобится около пятнадцати минут, чтобы перенести вечеринку в этот зал. Все работники предупреждены. Столы быстренько внесут внутрь, и праздник продолжится. Однако небо ясное, так что, надеюсь, обойдемся без неожиданностей.

— В полночь настанет время фейерверка, помнишь?

— Еще бы, это же я предложила! — фыркнула Роуз. — А ровно в одиннадцать мы подадим торт. Фейерверк будет означать конец праздника. Ты посадишь Анну в автомобиль и увезешь, пока он не превратился в тыкву.

— Смешно. — Энтони действительно рассмеялся, хотя шутка была незамысловатой.

— Единственное, что мы не продумали, — нахмурившись, произнесла Роуз, — так это то, как объяснить мое присутствие здесь. Вдруг Анна догадается, что ты вспомнил о ее дне рождения в последний момент?

— Нет, она уверена, что я задумывал вечеринку-сюрприз. А то, что я гостей пригласил только вчера… ну и что? Об этом она, быть может, и не узнает. В любом случае я смогу выйти сухим из воды — не в первый раз. Кроме того, я готов поклясться, что Анна не узнает тебя, даже если столкнется с тобой нос к носу. У нее очень плохая память на лица.

Уверена, что Коула она бы узнала, подумала Роуз. Похоже, у Анны избирательная память. Эта женщина предпочитает не запоминать лица людей, которые ничем не могут быть ей полезными. А Энтони слишком тактичен, чтобы сказать об этом прямо.

Интересно, а ради меня кто-нибудь когда-нибудь устроит вечеринку? — думала Роуз, наблюдая в щелочку между жалюзи за приездом Анны.

Анна, судя по кислому выражению лица и натянутой улыбке, была не так уж и рада сюрпризу. Эх, да какой там сюрприз! Человек, который не подозревает о том, что за его спиной затевается нечто для него приятное и неожиданное, не станет делать шикарную прическу и не будет как бы невзначай наряжаться в свое лучшее платье. А Анна явно ждала подарка в виде вечеринки на свой день рождения. Вероятно, парикмахер потратил не один час на то, чтобы завить и уложить ее волосы в причудливую прическу. А платье, скорее всего, было куплено как раз по случаю.

Предполагалось, что Анна, которая якобы не знает о торжестве в свою честь, приедет по сбивчивой просьбе Энтони в указанное им место. А там ее будут ждать гости, которые, конечно, при ее появлении хором закричат: «С днем рождения!». Анна хотя бы из приличия должна была сделать вид, что приятно удивлена, но актриса из нее вышла бы паршивая. Она царственно выплыла из машины, вяло улыбнулась и одарила Энтони взглядом, в котором читалось: «Как же ты предсказуем, милый».

А что, если бы Энтони все-таки забыл поздравить ее с днем рождения? — ехидно усмехнулась Роуз. Представляю: сидит Анна у себя дома, разряженная в пух и прах, и, нервничая все сильнее и сильнее, поглядывает на часы. Однако время идет, а Энтони все не появляется. Вот уже и полночь наступила, взошла луна, зажглись звезды… И тут Анна понимает, что вечеринки не будет. Вот это действительно был бы сюрприз.

25